22 Poemas Mayas con traducción

Sin duda alguna, la civilización o la cultura maya es una de las más preponderantes de Mesoamérica y del periodo prehispánico, en general todo lo que hoy se conoce como el continente americano. Son muchos los aportes de los mayas al área de la ciencia, astronomía, la matemática, entre otras áreas del conocimiento. Lo que casi nunca destacamos de esta sociedad aborigen es su literatura, que sin duda alguna existe y es bastante rica, ya que los mayas poseían una lengua compleja. El idioma maya pudo haberse erradicado hace unos 5,000 años, sin embargo, lenguas mayenses no han muerto del todo, aún hay regiones de México, Guatemala y Belice en donde estas se hablan. En este sentido te traemos una lista de poemas mayas, para que tengas referencia de una de las lenguas prehispánicas más importantes que existen.

Ejemplos de poemas mayas

Advertisement

Antes de ir con el listado, es importante precisar que un poema es un tipo de texto escrito con una métrica particular ya sea en prosa o verso. Generalmente los poemas son descriptivos de algún hecho, lugar o incluso alguna emoción. Son como canciones sin música, aquí te dejamos algunos ejemplos de poemas mayas.

1. In K’abae

Tikín o’tel

Chi’il chi’ chi’chi’al

U chá’acha’al tumén u dzay máako’ob

Dzok in pitik u nóokil in k’aba’

Je bix u podzikúbal kan tu xla sóol

Traducción:

Mi nombre

Me llamo como un un pellejo disecado

Que de boca en boca es mordido,

Es masticado por los colmillos de la gente.

Me he despojado de las de las rosas de mi vida.

2. A Yáamaj

Mix máak ku yuk’ul tin luuch,

Mix máak ku jupik y k’ab ichil in leek

Mix máak ku janal tin laak.

A yámae júntuul tzayam kóil peek’ ch’apachtán tumen máako’ob.

Nájil naj ku páatal yéetel u Giftia jool naj.

Traducción:

Nadie come de mi plato.

Tu amor es un perro con rabia que es alejado por todos los demás.

En cada casa, las puertas se cierran para ti.

Y la gente sabe que tu amor me ha mordido.

3. Igual u a

Advertisement

Le sak elefante jach k’áaj bey Teeche’

Le sak elefante jach óotsil bey Teeche’

Ba’ale’ leti’e’ ma’ u burla máak bey Teeche’ 

Traducción:

Igual que tu

El elefante blanco es amargo como tú

El elefante blanco es triste como tú

Pero él no se burla de la gente como tú

4. ka prometo

Tuméen le yaakunaj in na’ yaan in p’atik le parranda

Ka kex in ya’ala’al cobarde ti’ teen mina’an ba’ax in k’áaj mixba’al chéen tukultik leti’ ti’ u lets’bal yéetel u centella

Traducción:

Te lo prometo

Por el amor a mi madre voy a dejar la parranda.

Y aunque me digan cobarde a mí no me importa nada solo pienso en ella en su brillo y su centella.

5. Ujo’

Yóok’ol le internet ichil le bu’utun cortada.

Le chúumuk ujo’ meentik u recortada.

Mina’an tono mina’an u lets’bal.

Ti’ ku binetik jump’éel ma’alo’ob ts’ipit k’ab.

Traducción:

Luna

Sobre la línea del Cerro cortada.

 La media luna que hace está recortada.

 No hay tono sin brillo.

¿Le hace falta un buen anillo?

6. Teech

Advertisement

Jump’éel jo’oljeak biin pasión.

yéetel a wich rosa jach jump’éel k’aay.

Máax j-jóok’ol in puksi’ik’al

Traducción:

Tu

Un ayer fue pasión.

Con tu cara rosa es una canción.

¿Quién salió de mi corazón?

7. Asab u a mixba’al

In yaakunech yéetel le ímpetu iik’.

In yaakunech ti’ calma yéetel mak a chi’ex.

Xma’ ta mina’an futuro yéetel kin kutal kimen.

Traducción:

Más que tu nada

Te amo con el ímpetu del viento.

Te amo en calma Y en silencio.

Sin ti no hay futuro y me siento muerto.

8. Le Ke’el

Frío frío ooxoj ooxoj.

Chéen ka teech llegas ku jóok’ol le k’iino’.

Traducción:

El tiempo

Frío frío calor de calor.

Sólo cuando tú llegas sale el sol.

9. U juntúule’

Advertisement

Ba’ax jats’uts ba’ax jats’uts

Yu’ubike’ k bey jach naats’il

Be’elajke’ yéetel Mantats’ ko’on yaantal, óoxtúulo’on jump’éel wéetel, teech wéetel

Traducción:

Ser uno

Qué bonito qué bonito

Sentirnos así tan cerca

Hoy y siempre estaremos seremos uno yo contigo y tú conmigo.

10. Ja’ab

Ts’áaten k’iin k’iin.

Ts’áaten puksi’ik’al.

U teen yéetel ya’ab je’el bix t’aane’ kin k’uuch in puksi’ik’al.

Traducción:

Los años

Dame el día a día.

Dame el corazón.

Que yo con mucho gusto entrego mi corazón.

11. X-ch’úupal

In etail ma’alob ma’ taak asab

Ba’ax ka intia’al u ku chíimpoltik

Wa tech tu yotoch ma’ ti’-ka’ansabo’on u respetar

Jóok’ol utia’al te’elo’

Tuméen wa ma’ Teene’ wa saco in xanab

Traducción:

Muchacha

Mi amiga mejor no venga más

Que lo mío se respeta

Si usted en su casa no le enseñaron a respetar

Salga para allá

Porque si no yo si saco mi sandalia

12. Sáasil

Advertisement

A tso’otsel a tso’otsel a wich a wich

Chéen teech in fiel enamorada

Serás ku asab apreciara bey juntúul vidrio

Teech tuunich brillante

13. Máak

Bejo’ errante

Ba’ax ku beetik in amante.

Táan in desesperando

Táan in jóonk’ol.

Ka leti’ Chúuns radiante

Traducción:

Hombre

Camino errante

Qué hace mi amante.

Estoy desesperando

Estoy agonizando

Y ella sigue radiante

14. ila’ob

Táan in k’aas u k’aax a bey jump’éel xéet yila’ob

Ma’ ka’a topkech

Utia’al u teech a bo’otik ti’ teen tu’u.

Traducción:

Arte

Estoy mal de tratarte como una pieza de arte

Sin  maltratarte

Para que tú me pagues dejándome en ninguna parte

15. Le kin ts’íiboltik

Advertisement

Le miiso’obo’ maúllan.

Peek’o’obi’ tóojol

Le pollito ku Pío

Yéetel a ko’olelo’ ka wa’alik yan Ki’ichkelen yuum.

Traducción:

El deseo

Los gatos maúllan.

Los perros ladran

El pollito hace Pío

Y tu mujer dices ay Dios mío

16. Ch’úupalo’

Ch’úupalo’ loolo’ob le asab ki’ichpam teech maravillosa

Traducción:

Chica

Niña de las Flores la más hermosa tú eres maravillosa

17. In jardín solitario

Je’el yantalto’on ya’ab verde yéetel ya’ab boonil.

Ba’ale’ wa ts’o’ok ma’ a teech

Mantats’ in wilech vacío

 Bey u yuuk’ik juntúul ch’íich’ recién salido ti’ u k’u

Traducción:

Mi jardín solitario

Puede haber mucho verde y mucho color.

Pero si  ya no estás  tú

Siempre lo veré vacío

Como si fuera un pájaro recién salido de su nido.

18. Reversa

Advertisement

Teech in kuxtal retroceso

Mix ba’ax le

Traducción:

Reversa

Eres mi vida de retroceso

Jamás para qué es

19. a yaakunaj

Ja’atskab in esperanzas

jump’éel sentimiento Chuup yéetel alabanzas ki’imakchaj u xik’nal perdiendo u tu’ux Tene’ Mix bik’in jo’op’

Traducción:

Es tu amor

En la mañana de mis esperanzas

Un sentimiento lleno de alabanzas se puso a volar perdiéndose dónde yo nunca estuve

20. Lu’um

Bejla’e’ le lu’umo’ kin p’u’ujul

Xiibo’obo’ ku máan desprevenidos

Bey úukumo’obo’ u abandonan u k’u’

Traducción:

Tierra

Hoy en día la tierra me molesta

Los hombres andan desprevenidos

Como palomas que abandonan su nido.

21. Ku

Advertisement

Le ku táan in pool

Sáansamal in bey jump’éel lool

Tukultik u ma’alo’ob sabor.

Traducción:

Naturaleza

La naturaleza está mi cabeza

Todos los días me como una flor

Pensando en su buen sabor.

22. In ko’olelo’

Preciosa lool embriaga u jats’utsil tuláakal tu’ux tu’ux ka beetik meyajo’ob

In tuukula’ lool ma’ in wojel ba’ax haría ma’ ta

In preciosa lool míin yaan in kíimil

Traducción:

Mi mujer

Preciosa flor que embriaga de hermosura todos los lugares dónde haces presencia

Mi proceso flor no sé qué haría sin ti

Mi preciosa flor creo que voy a morir.

Curiosidad de los poemas mayas

  • La lengua Maya posee muchos dialectos, entre ellos el maya yucateco, que se habla en un estado costero y se habla en algunas zonas rurales de Yucatán en México. Los poemas leídos anteriormente están traducidos de dicho dialecto.
  • Los poemas mayas y en general todo su vocabulario se caracteriza por la musicalidad y simpleza, los hablantes de estas lenguas suelen hacer rimas con sonidos vocálicos muy parecidos entre palabras.
  • Existen varios textos contentivos de poemas que son reconocidos de la cultura maya, por ejemplo, “Las canciones de Dzitblaché”. Este trabajo fue escrito en el siglo XVIII y contiene obras que datan del siglo XV, previo a la llegada de los españoles al continente americano.
Advertisement
Artículo anterior15 Ejemplos de Micromachismo
Artículo siguiente90 Apodos para Alejandro/Alejandra
Periodista con experiencia en radio, prensa escrita y televisión

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.